Bengáli nyelv és irodalom
A kihalt prakritból, a szánszkrit nyelv népies formájából
támadt tiz árja nyelv egyike. Előindia Bengália nevü országában mintegy 40
millió ember beszéli Szókincse tiszta hindu, de a maghódított nem árja
őslakosság nyelvéből is nem egy szót vett át. Sajátos, a Nepál tartományban
uralkodó és a buddhista pali ábécéhez sokban hasonlító betükkel él.
Nyelvtanokat és szótárakat irtak Carey (1805), Haughton (1821 és 1841), Yates
(1847) és mások. A bengáli irodalom meglehetős terjedelmes, de csak kevés
eredeti költőt és irót tud felmutatni. Végtelen sok benne a fordítás és az
utánzás. A hindu vallás követői a szánszkrit, a mohammedánok, a persa és a
hindosztáni költészet befolyása alatt állanak. A Rámájana, Nala és Damajanti a
szent Bhagavad-gitá, Kalidásza kedves költeménye, a Felhőposta, megannyi remeke
az ó-ind irodalomnak, többé-kevésbbé sikerült átdolgozásokban bengáli nyelven
is olvashatók. Jóformán minden nevesebb persa és hindosztáni költő le van még
fordítva bengálira, Firduszi és Dsámi Bengáliában csaknem oly ismeretesek az
ottani moszlimek körében mint Iránban. Mindinkább érezhetőbbé válik az angol
nyelv és irodalom hatása. Tudományos munkákon kívül elbeszéléseket, sőt
drámákat is fordítanak bengálira, így Csandra Ghos Shakespeare Velencei
kalmár-jának lefordításával szerzett érdemeket. Az irodalmi élet fellendülését
bizonyítja az a körülmény, hogy Bengáliában jelenleg 40 nyoma működik. Bearnes
John, Grammar of the Bengali Language (Oxford, 1891). B. nyelvtanokat irtak
még: Yates, Forkes és Sama Tsaran Sirkar.
Forrás: Pallas Nagylexikon
Maradjon online a Kislexikonnal Mobilon és Tableten is
|