A betű a beszéd közben használt egyes hangok írott vagy nyomtatott jele.
Fontos megkülönböztetni a betűt a hangtól: a betű az, amit leírunk, a hang pedig, amit kiejtünk. (Betűket nem szoktunk kiejteni.) Az az írás, melyben minden hangot külön jel jelöl, betű- vagy hangírás - megkülönböztetésül az olyan írástól, melyben több hangot (szót vagy szótagot) jelöl egy jel (például a japán vagy a kínai, l. szótagírás). A betűírásban a betű fogalmát kétféleképpen is érthetjük: ha több önálló elem jelöl egyetlen hangot, általában az egész grafémát, jelkapcsolatot együttesen nevezzük betűnek (a magyarban például a gy, sz, illetve a dzs egy-egy betű, bár többjegyűek), máskor (ritkábban) a különálló jegyeket is betűnek nevezik. Az előbbi értelemben tehát beszélhetünk egyjegyű (a, k, m stb.), kétjegyű (gy, ny, ty, zs stb.) vagy háromjegyű betűkről (mint a dzs a magyarban), az utóbbiakat más nyelvek kapcsán inkább betűkapcsolatnak nevezik (mint a német sch vagy az angol ough). A betűk összessége az ábécé, mely azonban bármilyen gazdag is legyen, soha nem fejezi ki az összes hangkülönbséget, csupán a jellegzetesebbeket különíti el (l. fonéma). Az ember szóban például számos magyar nyelvjárásban kétféle e hangot ejtenek, amit mai helyesírásunk már nem jelöl (l. zárt ë). Ugyanez fordítva is igaz: a roncsol és rontsa szavakat ugyanazzal a cs hanggal ejtjük; hasonlóképp, az estéje és estélye szavak is tökéletesen ugyanúgy hangoznak. Ezt a jelenséget nevezik az írás csapdájának: némelyek esetleg úgy hiszik, hogy csupán hanyagságból nem úgy ejtjük a szavakat, ahogy le vannak írva, például "él-jen", "mond-ja". Ez tévedés: az említett szavaknak tökéletesen helyes magyar kiejtése ez: [éjjen], [mongya]. A beszéd és az írás közül a beszéd az elsődleges és meghatározó, ennek soha nem kell az íráshoz igazodnia. Az írott alakhoz mereven igazodó kiejtés nyelvi hiba, betűejtésnek nevezik. Így van ez a legtöbb nyelvben, ahol a szóelemző írásmód érvényesül, így a magyarban is. Megkülönböztetünk kis- és nagybetűket (például a és A, f és F, ly és Ly). A magyar helyesírás szerint a nagybetűknek csak az első jegyét írjuk naggyal. Az ékezeteket (például ú, ü, ű) a nagybetűkre is kitesszük (Ú, Ü, Ű) - ez alól egyetlen kivétel a rövid i, amely nagybetűként ékezet nélkül áll: I.
A betűk számos nyelvben nem egy az egyhez módon igazodnak a kiejtéshez, hanem más módon utalnak rá, vagy olykor némák (nem hangzanak). A német Handel, warten (ejtsd: [hándl], [vártn]) szavakban például néma az e, vagy csak mormoltan ([ö]-szerűen) hangzik. - Az angol tub és tube szavak kiejtett alakjában csak egy magánhangzó szerepel, az előbbi [táb], az utóbbi [tjúb]-ként hangzik: az e tehát itt az u betű kétféle kiejtését különíti el. - A francia grand és grande szavakban az e a szó végi d kiejtését engedélyezi: [gra], illetve [grad] az ejtésük.