Hariri
(arab, a. m. selyemkereskedő). Abu Muhammed Kászim ibn Ali,
Al-, az arab nyelvtudomány és nyelvművészet leghiresebb mestereinek egyike,
szül. Baszrában 1054., megh.u. o. 1121. Neve különösen 50 Makamá-i által vált
hiressé, az arab magasabb stil egy különös faja által, melynek számos mértékes
költeményekkelátszőtt rímes prózájában a nyelvművészet elmésége jut érvényre.
Ezen régibb idők óta művelt stilfajt (l. Makáma) H. emelte a legmagasabb
tökéletességre e munkájában, melynek keretét egy szárudsi Abu Zejd nevü
szélhámos kalandor viselt dolgai képezik: a hős a legkülönfélébb helyzetekben
jelenik meg és leálcázása alkalmával a legszellemesebb ötletekkel vágja ki
magát. H. ez elbeszéléseket az arab nyelv gazdag szinonimikája és csakis az
arab irás sajátossága mellett lehetséges művészettel, a keleti retorika
változatos fogásaival tarkította és a nyelv gazdagságának kincsesházává, az
elmés fordulatok dus forrásává tette. Hű fordításuk csaknem lehetetlen, bár
Rückert, Die Verwandlungen des Abu Seid von Serung cimü átdolgozásában az
eredeti megközelítésére a legnagyobb erőlködést fejtette ki. Az A-XXVI. makámák
angol fordítését tárgyi jegyzetekkel Chenery-től (The assemblies of Al-H.,
London 1867) birjuk. A hátralevő 24 makámáé Dr. Steingasstól van kilátásba
helyezve az Oriental Transliteration Fund kiadványai srán. Azarab eredetit
legjobban Silvestre de Socy adta ki, rab kommentárral, a költő életrajzát is
magában foglaló bevezetéssel (Les séances de H., 2 köt. Páris 1822, második
kiadás Reinand és J. Derenbourg-tól 1847-53); keleten is többször adták ki a mű
eredetiját (3. köt., Kalkutta 1809-14, Beirut 1872. Bulák 1288 hidsra, Kairo
1299 hidsra) és Serisi kommentárját (2 kötet, 1300 hidsra). H. nyelvtudományi
munkákat is irt, melyek közül az egyikben (A buvár gyöngye) a grammatikai
purizmus szempontjából rostálja meg a művelt stilusban is elharapódzott hibákat
(Durrat al-ghavvász fi auhám al-khavász, akiadta Thorbecke Lipcse 1871); a
másikban (Molhat al-i"ráb ou les récréations grammaticales de H., kiadta és
franciára ford. L. Pinto 1889) az arab szintaxist verses alakban adja elő saját
kommentárja kiséetében. S. de Sacy Anthologie grammaticale arabe (páris
1827-1829) cimü nyelvtudományi kresztomatiájában mindkettőből mutatványt
közölt.
Forrás: Pallas Nagylexikon
Maradjon online a Kislexikonnal Mobilon és Tableten is
|