Az igekötők, vagy ugynevezett igeprefixumok az árja
nyelvekben (melyek legjobban szeretnek ilyenekkel élni, a legrégibb emlékekben
fönmaradt szanszkrittól a mai nap élő nyelvekig) nagyobb részt igényt jelölő
helyhatározó szók. A magyar I-knek nagy része szintén olyan, hogy mindig
megtartja egyenes eredeti irányjelentését; a bizonyító példákat csak említenünk
kell: átkelni, eléhozni, v. előhozni, visszafordulni, egybegyülni, összeszedni,
szétverni, ellentállani. Az altaji és különösen az ugor nyelvek közül itt
leginkább a magyar nyelv (és a vogul) jöhet kérdésbe. A magyar nyelv nem ment
annyira az I.-k értéke elváltoztatásában, mint az árja nyelvek; mert emezekben
találunk az igével annyira összeforrott igekötőket, hogy első tekintetre alig
ismerjük őket meg. P. a latin re, red (szanszkrit prati) eredeti jelentése
«vissza, hátra»: red-ire, «visszamenni», respicere «hátra tekinteni»; de olyan
igékben, minők requiescere «megpihenni», requirere «megszerezni», már nagyon
elhomályosult a «hátra» jelentés. A német ver igekötőnek etimologikus értéke
(gót fra, szanszkrit pra) «elé, előre», pedig ez épenséggel nem érzik ki a mai
német ver-es igékből. Melyik római ember érezte, hogy pono, cogito (po-sino,
co-agito) összetett igék? vagy melyik német érzi - a leggyöngédebb
nyelvérzékkel - hogy glauben, gleichen, bleiben a ge, be igekötőkkel összetett
igék? Azon magyar igekötők, melyek nem láttatják mindig eredeti irányhatározó
értéküket, főleg: be, ki, föl (ez a három csak aránylag kevés igénél:
bemeszelni, kibékülni, fölpofozni), de különösen meg és el. A meg szócska
rendesen azt jelenti, hogy a cselekvés nemcsak félig-meddig történik meg, hanem
teljesen végbe is megy, és valóban befejeződik, ugy hogy semmi sem marad hátra.
Ha p. azt mondom, hogy tanulok uszni, akkor meglehet, hogy nem fogok eleget
tanulni vagy megunom és félbehagyom; ellenben ha azt mondom, hogy megtanulok
uszni, ezzel ki van fejezve határozott szándékom, hogy végigtanulom az uszást,
kitanulom egészen. Ugyanezt látjuk, ha meggondoljuk, mi a különbség a következő
két-két kijelentés között: levelet ir (v. irja a levelet) - megirja a levelet;
kedvetlenül teszi a munkát - szivesen megteszi; magyarázza a dolgot -
megmagyarázza a dolgot; várja barátját - megvárja barátját. Néha a befejezést
nem a meg, hanem az el szócskával jelöljük meg. Kétfélekép mondjuk tehát
ezeket: megmagyarázza (elmagyarázza), megveri (elveri), megrothad (elrothad),
megromlik (elromlik), meghiszem (elhiszem), megég (elég). Igy, ha a terjedés egészen
befejeződik, azt mondják, hogy elterjedt, ilyenek még: elgyöngül, elpirul,
elhalaványodik, elhervad. Sőt néha el még teljesebb cselekvést fejez ki, mint a
meg: «megsózza a levest», már annyit mond, hogy a sózást egészen megteszi,
amennyire csak kell, de ha azt mondjuk, hogy sok szakács elsózza a levest, ez
már tulságos sózás, kelleténél több; ha a gyümölcs tulságosan megérik, azt
mondjuk, hogy elérik.
Forrás: Pallas Nagylexikon