Margit-legenda
néven ismeretes a magyar nyelvemlékek sorában az a kézirat
mely magyar szent (boldog)Margitnak, IV. Béla leányának életét, csodatételeit
stb. tartalmazza és mely a margitszigeti kolostorban, valamely régibb (latin)
eredeti nyomán 1510. készült. Elején csonka a végén befejezetlen példánya a
magyar nemzeti muzeum könyvtárában őriztetik. Leirója Ráskay Lea, nyulakszigeti
dömés apáca, ki ezenkivül meg a Példák-könyve első felét, a Cornides-kódexet,
Szent Domonkos életét és a Horvát-kódexet is másolta és igy egyike
legszorgalmasabb középkori könyviróinknak. Kiadták: Pray (Nagyszombat 1770),
Vajda Sámuel, tihanyi apát (Buda 1782) és Toldy (a régi magyar legendák tára
első kötetében). Legtöbb érdemet szerzett a M. története megállapítása körül
Volf György; előtte az egész dolog homályos tapogatózásokkal magyaráztatott (V.
ö. a M. irója és kora és A M. és eredetije, két értekezés, Egyet. Philol. Közl.
V. évf. 1881.) A M. kor- és műveltségtörténeti szempontból rendkivül nevezetes.
Elsőrangu egykoru forrás a középkori magyar kolostori élet ismeretére nézve,
mely hiven feltárja az akkori vallási felfogást, a műveltségi viszonyokat, sőt
bepillantást enged az ország történetébe, irodalmunknak IV. Béla alatti
állapotába és a hazai műtörténetbe is; igen érdekes a főváros helyrajzára,
főleg a Margitszigetére is. Tárgyi érdeke is nagy, mint tisztán magyar eredetü
legendáé. A M.-nak van még egy német földolgozása is a XV. sz.-ból (a bécsi
titkos levéltárban), mely azonban nem egyezik a magyarral. Ráskay Lea
történetét költői elbeszélésben eszményítette. Beöthy Zsolt (Budapest 1881 és
1887). V. ö. Zolnai Gy., Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig (u. o. 1894) és
Beöthy Zs., A szépprózai elbeszélés (1 köt., u. o. 1886).
Forrás: Pallas Nagylexikon
Maradjon online a Kislexikonnal Mobilon és Tableten is
|