Kisszótár


Magyar Magyar Angol Angol
Oláh biblia... ----

Magyar Magyar Német Német
Oláh biblia... ----

Címszavak véletlenül



Címszó:
Tartalom:

Oláh biblia

e néven ismeretes az 1648. II. Rákóczi György fejedlem parancsára és költségén románra fordított s kinyomtatott új-testamentom. Egy Szilveszter nevü szerzetes fordította a görög zsidó és szláv nyelvekből. Miután meghalt, mielőtt kiadhatta volna, az ő fordítását átnézte még Simon istván (Stefan Simon) belgrádi (gyulafehérvári) érsek többed magával. Teljes címe ez: Noul testamen, sau impacarea, au leagea noauo alui Is. Xs. Domnului nostru. Izvodit cu mare socotintá den izvodá grecescu si slovenescu, pre limba rumáneascaá, cu indemnarea si porunca, denpreuná cu toataá cheltuiala a Márii Sale Gheorghie Rakoti, craiol Ardealului. Typáritusau intru a Márii Sale typografie, denteiu niou, in Ardeal, in cetatea Belgradului, anii dela intruparea Domnului si Mántuitorului nostru Is. Xs. 1648, luna lui Ghenuariu 20. (Az új-testamentom, vagyis a mi urunk Jézus Krisztusnak kibékülése avagy új törvénye, mely görög és szerb nyelvből oláhra nagy gonddal fordíttatott Ő Nagysága Rákóczi György Erdély fejedelmének buzdítása, parancsa és költségén. Nyomtatott Ő Nagysága nyomdájában Erdélyben Gyulafehérvátott, a mi urunk és megváltónk megtestesülésének 1648.eszt., jan. 20.)

Forrás: Pallas Nagylexikon



Maradjon online a Kislexikonnal Mobilon és Tableten is