Kisszótár


Magyar Magyar Angol Angol
Tárgum... ----

Magyar Magyar Német Német
Tárgum... ----

Címszavak véletlenül



Címszó:
Tartalom:

Tárgum

(khald, a. m. tolmácsolás, fordítás, többes alakja targumim) az ótestamentom khaldeus fordításainak neve. A babiloni fogság után az állami restaurációval a zsidóságnál együtt járt a vallásos érzület megélénkülése, mely az ótestamentomban kereste szükségletének kielégítését. A nép nyelve a khald lévén, szükségessé vált a bibliát khald nyelvre fordítani. A fordítással együtt járt a biblia értelmezése is, ennél fogva a T.-ban sok helyen a szövegnek szó szerinti fordítását pótolja az illető hely magyarázása vagy körülirása. Az ótestamentom fordítóját, aki egyszersmind a zsinagógában a bibliát értelmezte és prédikációk anyagául felhasználta, meturgemannak nevezték. Babiloniai és jeruzsálemi (azaz palesztinai) T.-ot szokás megkülönböztetni; az elsőnek képviselője az Onkelos nevü, melynek nyelve a kelet-aram és mely rendszerint szó szerinti hű fordítását adja a Pentateuchnak, míg a másiknak, a nyugat-aramnak képviselője a helytelenül Jonatán ben Uzielnek nevezett, ritkán szó szerinti Pentateuch-fordítás. Az Onkelos fordítása Kr. u. a III. és a jeruzsálemi a VII. sz.-ban szerkesztetett. A rprófétai könyvekre is létezik babiloniai (Jonatán ben Uzielnek tulajdonított) és jeruzsálemi T. A hagiografák egyes könyveinek T.-a hosszadalmas körülirás mondákkal vegyítve. A T.-ok szótárát megirta Levy J. (3. kiadás Lipcse 1881); a T.-Onkelos legjobb kiadását eszközölte Berliner A. (Berlin 1884). V. ö. Merx J., Chrestomathia targumica (u. o. 1888).

Forrás: Pallas Nagylexikon



Maradjon online a Kislexikonnal Mobilon és Tableten is