Ármin, utazó és tudós, szül. Dunaszerdahelyen 1832 márc. 19.
Atyja már születése után néhány hónappal meghalt. Anyja, hogy árva gyermekeit
képes legyen tisztességesen felnevelni, újból férjhez ment, de várakozásában
nagyon csalódott. Mostoha atyja, bár derék ember volt, igen kevéssel
járulhatott hozzá a háztartás költségeihez és igy alighogy a fiuk felnőttek,
elküldték őket a szülői házból, hogy maguk gondoskodjanak önfentartásukról.
Csak három évig járt iskolába, mely idő alatt tanítói nem győzték eléggé
dicsérni kiváló szellemi képességeit; azután, tizenkét éves korában, egy női
szabóhoz adták mesterségre. De nemsokára otthagyta a szabóműhelyt, mert a Nyék
falubeli zsidó korcsmáros felszólította, hogy álljon be hozzá nevelőnek. Ott
néhány forintot megtakarítva, Szent-Györgyre (Pozsony) ment, hogy az ottani
gimnáziumba beléphessen. Szükségleteiről hitsorsosai gondoskodtak. Kitartó
szorgalmának köszönhette, hogy már az első latin osztályban előmenetelére nézve
a második eminens lehetett. Különösen a latin nyelvben mutatott fel bámulatos
haladást s ezáltal magára vonta tanárai figyelmét, akik tőlük telhetőleg
szintén támogatták. 1846. Pozsonyba ment, hogy ott folytassa tanulmányait.
«Annak a szép városkának ott a kék Duna mellett minden utcaköve beszélhetne
valamit, ha szólni tudna, a nyomorról, melyen keresztül mentem», irja
önéletirásában, de azért nem csüggedt el s kitartó szorgalma folytán itt is a
legjobb tanulók közt foglalt helyet. Ha az iskolai év végét ért, kezébe vette a
vándorbotot és nekivágott a nagy világnak, hogy kielégítse égető szomját
megismerni a többi kulturnépeket. A legtöbb európai nyelvet már középiskolai
évei alatt elsajátította. 20 éves korában annyira elsajátította a törököt, hogy
szótár nélkül is képes volt olvasni. 1857. valósíthatta meg végre azt az
ábrándját, hogy tudományos kutatások eszközlése céljából beutazza a Keletet.
Eötvös József báró erkölcsi és anyagi támogatásban részesítette, sőt
szabadjegyet is szerzett neki Galacig és pénzt, hogy tovább utazhassék
Konstantinápolyig, ahol V. hosszabb ideig tartózkodott, hogy a törökök
szokásaival, nyelvi, vallási s társasági sajátosságaival alaposan
megismerkedhessék. Egy Püspöky nevü magyar ember, ki mint emigráns élt
Konstantinápolyban, szivesen osztott meg vele szegényes szállását. Nemsokára
egy gazdag ifju török fogadta fel francia nyelvmesterének s ez nemcsak
gondtalan életet biztosított neki, hanem azon előnyt is, hogy most
szinről-szinre megismerhette a török háztartást és tanítványa révén, aki igen
megkedvelte, más befolyásos török családokat is. Még jobb dolga lett azután,
hogy Kmetty tábornoknak ajánlatára Husszein-Daim pasa hadosztály-parancsnok
házába vette, hogy fiát Hasszán bejt nevelje. A ház vekilkhardsja (major
domus), egy ősz anatoliai muzulmán megtanította teljesen a keleti szokásokra,
hogyan kell illendően ülni keresztbe tett lábakkal, megfelelő fej- és kéztartással,
mikép kell prüszkölni, ásítani, enni stb. Főnöke a nevezetes Kuleli
összeesküvés részese is volt, mely Abdul Medsid és tanácsosai ellen irányult s
mely a török állam bajainak gyökeres orvoslását remélte az akkori kormány
kiirtása által elérni. Az összeesküvés fázisaiba V. is be lett avatva s ő maga
is sokban járult hozzá a kedélyek lelkesítéséhez, midőn az 1848-iki forradalmi
mozgalmaikból beszélt el egyes részleteket. Itt ismerkedett meg az összeesküvés
fejével Ahmed efendivel, a bagdadi molláhval is, aki megengedte, hogy gyakran
látogassa meg őt Nur Oszmanije kollegiumban, ahol V., ki ezen idő alatt már
több keleti nyelvet és tájszólást sajátított el, igen sokat tanult, különösen
pedig keleti gondolkozást, észjárást, ugy hogy teljesen ázsiai emberré alakult
át, a nélkül természetesen, hogy e miatt hátat fordított volna a nyugati
kulturának. Hat évi konstantinápolyi tartózkodása alatt több tudományos munkát
is irt, 1857. adta ki az első török-német szótárt és azonkivül a magyar
történetre vonatkozó török történeti munkákat fordította, mely fordítások az
akadémiai folyóiratban jelentek meg. 1860., midőn a m. tud. akadémia levelző
tagjának választotta, ajánlkozott, hogy beutazza a Kelet idegen utazóktól eddig
kevéssé érintett vidékeit, hogy a magyar nép fajrokonait, nyelvrokonságának
esetleges nyomait kikutassa. Az akadémia 1000 frttal támogatta ezen tervének
kivitelét. Jól sejtvén, hogy mint európai ember sok üldözésnek lett volna
kitéve, a nélkül, hogy kutatásai eredménnyel járnának, álruhába öltözött és
mint török dervis járta be Kelet járatlan vidékeit. A török hatóságokhoz
fermánokat kapott, melyek mint Resid efendit ajánlották, a nélkül, hogy európai
származása v. utazásainak célja meg lett volna említve. 1863 márc. 28-án egy
karavánhoz csatlakozott, mely bokharai hadsikból (mekkai vándorlókból) állott.
Majd a Kaspi-tengert elérvén, egy turkmén hajóra szállt s igy jutott el
Asurába, Gömüstepébe s Etrekbe, a legnagyobb turkmén táborokba. A khivai khán
karavánjához csatlakozhatva, 20 nap alatt tette meg az utat a khivai sivatagon
át, ahol előtte európai ember még sohasem járt és hol folyton nagy veszély
fenyegette, hogy megismerik és csak lélekjelenlétének és útitársai barátságának
köszönhette, hogy nemcsak megmenekült, de még olyan szent életü dervisnek
ismerték el, hogy a kegyetlen Szeid Mehemed khánt megáldhatta. 22 napig
tartózkodott folytonos veszélyektől környezve Bokhrában, onnan Szamarkand felé
fordultak. Tovább azonban már nem nyomulhatott, búcsut vevén útitársaitól,
visszatért Teheránba 1864 jan. A persa sah előtt már elárulhatta kilétét és az
dús ajándékokban részesítvén őt, kitüntette a naprenddel és gondoskodott, hogy
útján Európa felé zavartalanul folytassa. Európában első útja Londonba vezette.
V. londoni időzése talán legfényesebb lapja szereplésének. Minden kör ünnepelte
és a magasztalás látható jeleivel halmozták el. Az ottani Royal Geographic
Society estélyén (jun. 27.) felolvasták értekezéseit s ő maga is tartott szabad
előadást folyékony angol nyelven bokharai útjáról. Az angol kormány és a
londoni társaság vetekedett egymással V. kitüntetésében. Az oxfordi egyetem
rendes tanári tanszéket ajánlott neki, mit azonban, hazájának akarván szentelni
működését, nem fogadott el. A francia udvarnál is barátságos fogadtatásra
talált. 1865 jul. 21. kinevezték a pesti tudományos egyetem tanítója és csak
később rendes tanárának a keleti nyelvek tanszékére. Azóta mint tanár s
publicista széleskörü működést fejt ki. Anglia középázsiai uralma érdekében
élénk propagandát fejtett ki, ami a Néva partján sok ellenséget szerzett neki.
Törökországgal és Angliával, valamint a német tudományos körökkel állandó
összeköttetést tart fönn; számos külföldi lapnak és folyóiratnak munkatársa
(Times, Allgemeine Zeitung, Nineteenth Century, North American Review, Deutsche
Rundschau stb.) s gyakran tart külföldi tudományos társaságokban és nagyobb
angol városokban felolvasásokat. A keleti viszonyokra vonatkozó politikai
nézetei mindenütt méltó figyelemben részesülnek és Viktória angol királynő
éppen ugy, mint Abdul-Hamid szultán akárhányszor fordultak hozzá tanácsért.
Munkái: Türkisch-deutsches Wörterbuch (Konstantinápoly
1858); Albuska (csagataj-török szógyüjtemény, török kéziratokból fordította,
Pest 1862); Középázsiai utazás (u. o. 1865). Ezen munkája megjelent német, angol,
francia, olasz, dán, svéd, hollandi, török, urdu és orosz nyelven; Vándorlásaim
s éleményeim Persiában (Pest 1864, megjelent németül és angolul is);
Cagataische Sprachstudien (Lipcse 1867); Vázlataim Közép-Ázsiából (Pest 1868,
németül és angolul); A keleti török nyelvről (Pest 1869); Indiai tündérmesék
(u. o. 1870); Uigurische Sprachmonumente u. das Kudaiku-Bilik (Lipcse 1870);
Oroszország hatalmi állása Ázsiában (Pest 1871, németül Lipcse 1871); Gesch.
Bokharas oder Transoxaniens von der frühesten Zeit bis zur Gegenwart (magyar és
angol nyelven is); Central-Asien und die englisch-russische Grenzfrage,
Gesammelte politische Schriften (Lipcse 1873, angolul is); Der Islam im XIX.
Jahrhundert (u. o. 1875, lengyelül és franciául); Sittenbilder aus dem Morgenlande
(Berlin 1896); Die primitive Kultur des turko-tartarischen Volkes (1879); V.,
his life and adventures, written by himself (London 1883); A magyarok eredete
(Budapest 1882, ugyanazon évben 2. kiadás); V. utazásai Ázsiában (az ifjuság
számára átdolgozta Radó V., 2 köt., u. o. 1894); Keleti életképek (u. o. 1876);
A török faj etnologiai és etnográfiai tekintetben, németül is Das Türkenvolk
címen (u. o. 1885); La Turquie estelle susceptible de réformes? (u. o. 1878);
La lutte future pour la possession de l"Inde, aperçu des progres de la Russie
dans l"Asie centrale (Páris 1886); Hungary in ancient, mediaeval and modern
times (with the collaboration of Louis Heilprinn, London 1887); Die
Scheibaniade. Özbegisches Heldengedicht in 76 Gesängen von Prinz Salih
Mohammed. Text, Übersetzung und Noten von V. (Bécs 1875); Der Zukunftskampf um
Indien (u. o. 1886); Der Ursprung der Magyaren (Lipcse 1882); A magyarok
keletkezése és gyarapodása (Budapest 1895). V. ezenkivül rendkivüli irodalmi
tevékenységet fejtett ki magyar, német és angol nyelven több európai és
amerikai, részint politikai, részint tisztán tudományos folyóiratban és a
mellett több európai kormánynak belázsiai kérdésekre nézve felvilágosításokkal
szolgált. E lexikonnak is munktársa.
Forrás: Pallas Nagylexikon